Synchronsprecher Wiki

1. Der Artikel des Monats ist Daniela Hoffmann!

2. Außerdem habe wir eine neue Vorlage um Kontakt mit dem Wiki-Team aufzunehmen. Wo diese eingefügt wird muss noch entschieden werden. Eure Meinung dazu könnt ihr gerne hier teilen.

3. Was sagt ihr zu dieser Möglichkeit Informationen zu teilen. Sollen wir das in Zukunft verstärkt nutzen oder sollen wir bei den Ankündigungen über die Glocke bleiben, oder sollen wir beides nutzen?

4. Eure Meinung zu alledem könnt ihr in der neuen Organisations-Diskussion kundtun! Diese findet ihr hier!

Wenn ihr sonst irgendetwas zu sagen habt: immer her damit!

MEHR ERFAHREN

Synchronsprecher Wiki
Advertisement


Otto Waalkes (* 22. Juli 1948 in Emden) ist ein deutscher Synchronsprecher, Komiker, Comiczeichner, Musiker, Schauspieler, Regisseur und Webvideoproduzent.

Synchronarbeit[]

Filme[]

  • 1998: In „Mulan“ für Eddie Murphy als Mushu
  • 2001: In „Kommando Störtebeker“ als Bruno Bommel, Papagei von Störtebeker
  • 2002: In „Ice Age“ für John Leguizamo als Sid
  • 2002: In „Kingdom Hearts“ für Mark Moseley als Mushu
  • 2004: In „Mulan 2“ für Mark Moseley als Mushu
  • 2005: In „Siegfried“ als computeranimierte Heuschrecke
  • 2006: In „Ice Age 2 – Jetzt taut’s“ für John Leguizamo als Sid
  • 2006: In „Euronics (Werbespot)“ als Werbesprecher
  • 2007: In „Lissi und der wilde Kaiser“ als Nebencharakter
  • 2009: In „Ice Age 3 – Die Dinosaurier sind los“ für John Leguizamo als Sid
  • 2011: In „Ice Age – Eine coole Bescherung“ für John Leguizamo als Sid
  • 2012: In „Ice Age 4 – Voll verschoben“ für John Leguizamo als Sid
  • 2013: In „Dinosaurier 3D – Im Reich der Giganten“ für John Leguizamo als Alex
  • 2016: In „Ice Age 5 – Kollision voraus!“ für John Leguizamo als Sid
  • 2018: In „Der Grinch“ für Benedict Cumberbatch als Grinch
  • 2022: In „Ice Age - Die Abenteuer von Buck Wild“ für John Leguizamo als Sid

Serien[]

  • 1993: In „Die Ottifanten“ als Bruno Bommel
  • 2001–2003: In „Mickys Clubhaus“ für Mark Moseley als Mushu

Werdegang[]

Trivia[]

  • Laut eigener Aussage hatten die amerikanischen Animateure der „Ice Age“-Filme Interesse daran, ihn kennenzulernen, da sich herausstellte, dass die Filme in Deutschland vergleichsweise erfolgreicher abschnitten, was die Einnahmen an den Kinokassen anbelangt, als in den USA und dies der Synchronisation geschuldet war. Daher hätte man ihn in New York eingeflogen, um ein Treffen mit dem Originalsprecher John Leguizamo zu arrangieren. Während ihrer Verabredung stellte er ihm seine Stimme vor, die beim Team für Begeisterung sorgte, weshalb man sich im Anschluss dazu entschied, Sids englische Fassung an die deutsche anzupassen.[1]

Einzelnachweise[]

Advertisement